تتواصل رحلة النجاح الدولي لرواية “هوت ماروك” للكاتب ياسين عدنان، حيث استطاعت النسخة الإيطالية من العمل بلوغ القائمة الطويلة للدورة السادسة من جائزة “بيزا” للأدب المترجم.
كما يعكس هذا الإنجاز، الصادر عن دار “Del Vecchio Editore”، المسيرة المتميزة للرواية التي لفتت الأنظار منذ صدورها باللغة العربية عام 2016، وصولًا إلى القائمة الطويلة لجائزة “بوكر” العربية عام 2017.
وفي سياق متصل، امتدت رحلة الرواية لتشمل ترجمات إلى الفرنسية والإنجليزية، قبل أن تستقر في إيطاليا، حاملةً معها تشريحًا ساخرًا وعميقًا لعالم المنصات الرقمية والهويات المتشظية، من خلال بطل يعيش صراعًا بين الواقع الافتراضي واليومي.
جدير بالذكر أن هذا الحضور الأوروبي البارز يعود إلى الترجمة الاحترافية التي قام بها أنطونينو ديسبوزيتو، الذي نجح في نقل تعقيدات النص الأصلي، الممزوجة بين الفصحى والعامية المغربية ولغة العصر الرقمي، إلى الإيطالية ببراعة.

0 تعليقات الزوار